Нотариальный перевод документов для бизнеса

Нотариальный перевод документов Судебные споры

В делопроизводстве часто встречается необходимость нотариального перевода документации. Физические лица переводят паспорта, дипломы, права, справки и личные документы. Юридические лица, бизнесы и предприятия сталкиваются с необходимостью переводить большое количество технической или юридической документации для взаимодействия с клиентами, подрядчиками и исполнителями. Кроме того, нотариально заверенный перевод требуется при получении сертификатов качества, выходе на новый рынок, транспортировке товаров.

Что такое нотариальный перевод

Нотариальный перевод это перевод, осуществляемый дипломированным переводчиком в официально-деловом стиле и заверенный нотариусом. Последний заверяет не корректность перевода, а подлинность подписи переводчика. Перевод подшивают к оригиналу или копии документа, перевод которого осуществлялся.

Требования к переводчику и нотариусу, осуществляющему нотариальный перевод документа

Конкретные требования, предъявляемые к нотариусу, осуществляющему нотариальный перевод документа, зависят от того, какое именно нотариальное действие будет выполнять нотариус. Так, если нужно только удостоверить подпись переводчика, то нотариусу достаточно отвечать общим требованиям, предъявляемых к представителям этой профессии (ст. 2 Основ). Если же нотариусу предстоит засвидетельствовать верность перевода, он должен обладать знанием языка.

Стоимость и сроки услуги нотариального заверения

Ценовая политика на нотариальный перевод документов зависит от времени исполнения и квалификации переводчика и нотариуса. Нотариальное заверение перевода означает подтверждение нотариусом подписи лица, который выполнил перевод и предоставил соответствующие документы о знании иностранного языка.

Нотариально заверенные переводы принимаются официальными инстанциями РФ, а также за рубежом. Если перевод выполняется для отправки за границу в соответствии с Гаагской Конвенцией 1959 года, если страна является подписантом данной Конвенции, полномочия нотариуса должны быть подтверждены апостилем, который ставится в Министерстве Юстиции РФ.

Перевод имен и названий

Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.

  • Наталия или Наталья? Alexandr или Aleksander? Накиф кызы или Накифовна?
  • Молдова или Молдавия? Беларусь или Белоруссия? Кыргызстан или Киргизия?
  • Кишинэу или Кишинев? Семей или Семипалатинск? Оскемен или Усть-Каменогорск? Алматы или Алма-Ата?
  • Примеры можно приводить бесконечно, и все варианты — верны.
Читайте также:  Где найти хорошего адвоката по кредитам?

Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах?

Почему стоит обратиться в бюро нотариальных переводов и сколько стоит нотариальный перевод?

Например, Вам нужно заказать нотариальный перевод документов. Москва — хоть и большой город, но найти частного переводчика, аккредитованного у нотариуса, не так просто. К тому же он может не знать всех нюансов, которые существуют при выполнении именно этого вида переводов.

Кроме того, обратившись в «МК бюро переводов«, на сайте https://mkperevod.ru/yuridicheskij-perevod осуществляющее перевод документов с нотариальным заверением в Москве, Вам не придется самостоятельно посещать нотариальную контору и тратить время в очередях — готовые документы можно получить в их нем офисе в самом центре города или через курьера.

Могут ли официальный перевод не принять?

Если перевод официально заверен, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но бывают случаи, когда чиновники, нарушая закон, не принимают перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — устно, без письменного отказа, так как письменный отказ документально подтвердит нарушение закона.

В случае отказа, всегда требуйте официальный письменный отказ.

Аватар
Валерия Усканова

Финансовый аналитик. Имею высшее экономическое образование. В 2020 году окончила Московский гуманитарно-экономический университет. 5 лет работала в банке ведущим кредитным специалистом. Являюсь независимым экспертом в области кредитования.

Оцените автора
Money Moment
Добавить комментарий